Rewrite The Stars 和訳(The Greatest Showman)
Rewrite The Stars(運命を書き換える)
もう劇中屈指の名シーン。ザック・エフロンとザンデイヤのパフォーマンスが凄過ぎ
あ〜もう一度映画観たい!
[Verse 1: Phillip Carlyle]
You know I want you
僕の気持ちを知ってるだろ
It's not a secret I try to hide
隠すつもりなんてない
I know you want me
君も同じ気持ちだって分かってる
So don't keep saying our hands are tied
だから僕たちの手が縛られているだなんて言わないで
tied
(ひも・ロープなどで)(…を)結びつける、 縛る、 くくる
You claim it's not in the cards
君はそんなのあり得ないって言い張るけれど
in the cards
ありそうな、起こり得る、起こりそうな
・It is not in [on] the cards that I will get the lead in the movie. : 私がその映画で主役を務めることはなさそうだ。
claim
(当然のこととして)要求する、要求する、請求する、返還を要求する、(要求によって)獲得する、(矛盾や異議があっても自信をもって)(…を)主張する、主張する、言い張る、引く、値する
Fate is pulling you miles away
残酷な運命は君を遙か遠くへ引き離してしまう
運命、宿命、(個人・国家などの、しばしば不運な)運命、運、非運、破滅、死、(物事の)成り行き、結末
pulling away
身を引き離す、はずれる、取れる、動き出す、車を出す、(岸などを)離れる、先に出る、(…を)引き離す
miles away
何マイルも離れて
And out of reach from me
僕の手が届かないところへ
out of reach
手が届かない(近づき難い位置、状況)
But you're here in my heart
でも君はたしかに僕の心の中にいる
So who can stop me if I decide
いったい誰が止められるって言うんだ
That you're my destiny?
「君が僕の運命の人だ」って僕が決めることを
What if we rewrite the stars?
運命を書き換えないか?
What if
〜したらどうなるだろう?(What will [would] happen if..?の略)
(…を)書き直す、書き換える、書き直して記事にする、書き直す
Say you were made to be mine
僕のものになると言ってくれ
Nothing could keep us apart
何ものも僕らを引き離せはしない
keep apart
離す
You'd be the one I was meant to find
僕が見つけ出すべきは君だったんだ
It's up to you, and it's up to me
これは君が決めることで、僕が決めることだ
up to
~次第で
・It's up to you. : それはあなた次第です。/それを決めるのはあなたです。/その判断はあなたにお任せします。◆場面相手の決断を促す。
・It's up to you to tell the truth. : 事実を言うかどうかは本人任せだ。
No one can say what we get to be
誰も僕らに口出しなんて出来ない
So why don't we rewrite the stars?
さぁ、僕らの運命を書き換えよう
Maybe the world could be ours
きっと世界は僕らのものになるよ
Tonight
今夜
[Verse 2: Anne Wheeler]
You think it's easy
随分と簡単に言うのね
You think I don't want to run to you
私が貴方の元へ行きたくないと思う?
run to
~に向かって走る、すぐに~に駆け寄る
〔困った時に〕すぐに~を頼りにする
〔数量が〕~まで上昇する、~に達する
But there are mountains
だっていくつもの山が聳えているのよ
And there are doors that we can't walk through
私達が通り抜けることのできない扉もたくさんあるの
I know you're wondering why because we're able to be just you and me within these walls
貴方には分からないわよね
だって壁の中でなら、ただの貴方と私でいられるから
But when we go outside
でもひとたび外に出てしまえば
You're going to wake up and see that it was
貴方はたちまち目が覚めて
hopeless after all
やっぱり望みなんて無いことに気付くの
after all
(いろいろ言ってみたが)やはり、(何だかんだ言っても)結局のところ、煎じ詰めると、やはり、どっちみち、どのみち、所詮
・It is, after all, only a movie! : しょせん、それはただの映画なんだから!
・After all he is a fool. : 何と言ったってやつはばかなんだからな。
・After all, human beings are all very much alike. : 結局どこの人間も同じってことですね。◆会話の締めくくりに
(予想に反して)結局は
あれほど~しても、それほど~しても、何しろ~だって…なのだから、どうせ~なんだが、どうあろうと、~してきた今
No one can rewrite the stars
誰も運命なんて書き換えられないのよ
How can you say you'll be mine?
どうして「私が貴方のものになる」だなんて言えるの?
Everything keeps us apart
何もかもが私達を引き離すのよ
And I'm not the one you were meant to find
私は貴方が見つけ出すべきものなんかじゃない
It's not up to you
これは貴方が決められることではないし
It's not up to me
私にも決められないことよ
When everyone tells us what we can be
みんなが私達のことに口出しするの
How can we rewrite the stars?
どうしたら運命なんて書き換えられるの?
Say that the world can be ours
世界が私達のものになるって言って
Tonight
今夜だけは
All I want is to fly with you
願いはただ、君(貴方)と一緒に空を飛ぶこと
All I want is to fall with you
そして君(貴方)と一緒に堕ちていくこと
So just give me all of you
だから君(貴方)の全てをくれよ(ちょうだいよ)
It feels impossible (it's not impossible)
そんなこと不可能だわ(不可能じゃない)
Is it impossible?
不可能じゃないの?
Say that it's possible
可能だって言って
How do we rewrite the stars?
どうしたら運命を書き換えられるの?
Say you were made to be mine?
とっくに君(貴方)は僕(私)のものだったって言ってよ
Nothing can keep us apart
僕達(私達)を引き離せるものなんて何もない
'Cause you are the one I was meant to find
だって君(貴方)こそが僕(私)が見つけ出すべき人だったんだ
It's up to you
これは君(貴方)が決めること
And it's up to me
そして僕(私)が決めること
No one can say what we get to be
誰も僕達(私達)のことに口出しできやしない
And why don't we rewrite the stars?
だから運命を僕ら(私達)の手で書き換えよう
Changing the world to be ours
世界を僕達(私達)のものに変えよう
You know I want you
貴方が欲しいの
It's not a secret I try to hide
隠すようなことじゃないわ
But I can't have you
でも貴方は手に入らない
We're bound to break and my hands are tied
私達は断ち切られる運命なの、そして私の手は縛られたまま
bound
(…で)縛る、くくる、(…を)結び合わせる、結びつける、(…に)縛りつける、(…を)結びつける、縛って(…に)する、(…に)巻きつける、(…に)包帯する、(…を)くるむ
break
切断する、(二つ以上または細片に)壊す、割る、砕く、(荒っぽく)引きちぎる、もぎ取る、折る、(…の)骨を折る、(…の)関節をはずす、脱臼させる
切な・・・